martes, 9 de marzo de 2010

Diccionario granaino

Y luego dicen que no tenemos idioma propio... A la vista está que tenemos una lengua absolutamente nuestra y que debería ser cooficial con el castellano.
Si lo son el gallego, el catalán...
Creo que este supera a los demás diccionarios ....
Leer mas tras el salto

APOLLARDAO : Sinónimo de agilipollao. Estar atontao.

BUHERO: Incisión o hendidura que se produce en algunas superficies, también llamado hoyo.

CONTI CONESO: Expresión que se coloca antes de enunciar una frase de advertencia, precaución o consejo: "No llueve, pero conti coneso llévate el paraguas".

CHISPILLA: Unidad de medida universal similar a la mihilla, aunque generalmente su valor es menor que el de ésta.

CHISPITILLA: Unidad de medida fraccionaria de chispilla.Su valor depende en cada caso de las circunstancias, aunque normalmente es bastante pequeño.

ENCARTAR: Palabra muy usada en el granaíno que se emplea par a indicar si algo viene bien o no.

EN PARAJE DE: Estar en condiciones de.

EH CAPAH: Se dice de alguien cuando esta en paraje de hacer algo porque tiene condiciones y conocimientos para ello.

EHNOCLAO: Situación en la que se queda el que se da un fuerte viaje en la parte posterior de la cabeza.

FOH: Interjección de apatía y sentimiento negativo típicamente granadina

HACER UN MANDAILLO: Expresión usada para cuando no se quieren dar muchas explicaciones de donde se va o que se va a hacer.

HACERSE ER LONGUI: Aplíquese a quien le dices algo y no te hace ni puto caso.

IOPUTA: Hijo de puta en sentido cariñoso.

IR DE GOLÍA: Dícese de la acción de meter la nariz en asuntos que no son de la incunvencia de uno.

LA VIN COMPAE: Expresión de asombro ante un hecho insólito, frase original "la virgen compadre".

LOMINMITICO: Tan parecido que es igual.

MALAFOLLÁ: Dícese de una cualidad inmaterial e inherente a todo granaíno. Viene a ser como una mezcla de apatía, desgana y lo contrario de simpatía.

MAS PALLAILLA: Es un adverbio de lugar que indica proximidad siguiendo la misma dirección. Sinónimo: "Una mihilla más pallá".

MIHILLA: Unidad de medida universal. Aplíquese a multitud de magnitudes, tales como tiempo, peso, espacio, capacidad, etc. Es la unidad básica del sistema métrico granaíno.

MITITILLA: Unidad de medida fraccionaria de mihilla. Su valor depende en cada caso de las circunstancias, aunque normalmente es bastante pequeño.

PA NÁ: Contracción de "para nada".

PANZÁ: Véase también pechá.

PAPEH: Patatas o papas en la variante motrileña del granaíno, esta variante tiene un sin fin de términos similares, ejemplos mas comunes: pehetes (pesetas), beh (bar) lechugueh (lechugas) etc etc.....

PECHÁ: Indica una gran cantidad de lo que sea (generalmente no bueno). "Me he dao una pechá trabajar que no es normah".

REGOMELLO: Sensación de preocupación por alguna persona o situación: "Que regomello me da no haber trabajao, tu...".

REPELUNNO: Escalofrío que entra cuando se si ente de repente frío o miedo.

SUH: Pronombre personal de segunda persona del plural... Ejemplo: "Suh ireis ya de una vez?".

TAH AVIAO: Sinónimo de "la llevas clara".

VENACAPACÁ: Típica construcción granaína que se emplea para indicar a alguien que se acerque inmediatamente.

VEROS: Sinónimo de irsus.

BOCANÁ: Dicese de persona que suelta una tontaría.

SHUMINÁ: Equivalente a BOCANÁ.

MIHTE KE POLLAS: Expresión de sorpresa, su expresión en castellano: "mire usted quien iba a pensar" o " a mi que me importa" (según el contexto).

AZÚ KE POLLAS: Termino nacido en Maracena (debido a que este singular pueblo, existe 3 azules: azul oscuro, azul claro y AZÚ KE.

POLLAS). Interjección equivalente a "MIHTE KE POLLAS" (ya que coinciden en el "ke pollas").

El profesor Canduterio no para, ahora lanza su segundo volumen de acepciones y palabros granainos:

RECONCOMIA: Mala conciencia del granadino. Ejemplo " eso esta tan mal que me da reconcomia darselo"

CHAVEA: Es el tipico niñato Granadino generalmente , se indentifica con el chaval de unos 16 o 17 años rapado con mechas y pendientes sobre una mierda moto repintada y ruidosa y suele aconpañarle de paquete una niñata prototipo cajera del carrefour hiperepintada , tambien denominada yoli.

YOLI o SHONIS: Dicese Niñata de la prefireria granadina que se distingue por llevar unas botas muy altas y los ojos pintados con rabos , su tono de dialogo podria rayar en la contaminacion acustica por lo elevado y por su contenido ya que la yoli también se caracteriza también en que 2 de cada tres palabras que dicen son el ternino "pollas" , posteriormente descrito en este diccionario.

POLLAS: Vocablo estrella del granadino , sobre las distintas acepciones que el granadino hace de este termino podrian escribirse libros enteros, aqui van algunos ejemplos:

- No se quiere decir lo que se hace. Ejemplo:

"¿que haces?" --

nada, el pollas

- Adjetivo despreciativo. Ejemplo: " oye carapolla"

- Interjeccion que denota molestia o astio.

Ejemplo: "y la polla er tio", "¿que pollas haces?" (dos frases de las mas usadas al cabo del dia por el granadino)

- Como sustituto o complemento de pronombres.

Ejemplo: " y este cubata pa mi polla"

- Expresion muy dificil de clasificar por los liguistas peromuy usada es la de "ni pollas".

Ejemplo: "pues yo voy, ni pollas"

EXPLOTIO: Explosión. Ejemplo: "aquello pego un explotio de la vihen".

CUCHI: Sinónimo granadino de caramba. Ejemplo: "cuchi er tio"

AMOTOS: Moto en granaino. Ejemplo: "joe con la mierda amoto der chavea"

ENNORTAO: Abstraido, distraido.

TINMAYAO: Tengo hambre.

HABE: Particula interrogativa incluida al final de la frase del granaino, para requerir algun tipo de respuesta del oyente.

Ejemplo:

A. El otro dia que pea cogi ,¿habe? .

B. Hi, ya te vi por la puerta la copera potando

POLIGAMO: Zona norte de la periferia granadina, que el granadino usa en su vocablo para describir zonas de peligro o de alta delincuencia. De aqui tambien derivan los terminos poligoneros o poligoneras, grado superlativos del chavea y la yoli.

HACE: Grado superlativo de cantidad del sistema metrico granadino, normalmente se usa para conversaciones sobre la pluviometria. Ejemplo: "caia el agua a hace"

CURCUSILLA: Parte baja de la columna o coxis.

GOBERNAR: Arreglar

ESPELUZNÁ: Despeinado/a

HIÑAERO: Servicio o cuarto de baño

Por favor, haced que nuestro lenguaje se reparta por todo el mundo.


No hay comentarios: